Fandom

White Day: A Labyrinth named School Wiki

Fox Spirit

358pages on
this wiki
Add New Page
Comments0 Share


Fox Spirit or The Invisible Voice is a ghost encountered in the Passageway connecting the Main Building and the New Building at the Yeondu High School.

Only her voice is heard and Suddenly she is scaring player. Also in the remake ver, she give a damage to the player.

The Ghost StoryEdit

Main article: The Uncrossable Bridge - School Ghost Stories (2)

Game PlayEdit

OriginalEdit

When you try to go New Building without Earth amulet, You will be wandering in the non-ending repeated Passageway, and you will hear a woman's voice who is singing ("여우야! 여우야! 뭐하니?"~ / "Yeo-u-ya! yeo-u-ya! mwo hani?"~ : "Fox! Fox! What are you doing?"~ ).
And The last time, she suddenly speak loudly the last word of song, "I'm Alive!" ( "살았다!" ).

If you use Earth amulet, you will not hear that voice anymore and will not wandering the Passageway.

RemakeEdit

See also: Spirit-Bell


Known as "The Invisible Voice", Her Voice is Re-record.

Now You can't open the door of Passageway without Earth amulet, but If you try to comeback from the New Building to Main Building without Spirit-Bell, You will be wandering in the non-ending repeated Passageway.

The last time of the Song, she randomly speak loudly the last word (I'm dead / Alive). If she says "I'm Alive!"( "살았다!" ), You will get damage.

In the English Dubbing ver, She Sings the traditional English nursery rhyme, Oranges and Lemons.

In the Chinese Dubbing ver, original song("여우야! 여우야! 뭐하니?") was translated and used.

And in Japanese localization version, "Tōryanse" which is the traditional children's song of Japan is used.

Song LyricsEdit

Full lyrics of "여우야! 여우야! 뭐하니?" / "Yeo-u-ya! yeo-u-ya! mwo hani?"~ ( "Fox! Fox! What are you doing?~" )

여우야 여우야 뭐하니? / Yeo-u-ya yeo-u-ya mwo hani?

잠잔다 / Jam-jan-da

잠꾸러기 / Jam-kkuleogi

여우야 여우야 뭐하니? / Yeo-u-ya yeo-u-ya mwo hani?

세수한다 / Sesu-handa

멋쟁이 / Meosjaeng-i

여우야 여우야 뭐하니? / Yeo-u-ya yeo-u-ya mwo hani?

밥 먹는다 / Bab Meog-neunda

무슨 반찬? / Museun Banchan?

개구리 반찬 / Gaeguli Banchan

죽었니? 살았니? / Jug-eossni? Sal-assni?

살았다! / ( 죽었다. ) / Sal-assda! / ( Jug-eossda. )

Fox! Fox! What are you doing?

I'm Sleeping

Sleepyhead.

Fox! Fox! What are you doing?

I'm washing face.

Dandy.

Fox! Fox! What are you doing?

I'm eating.

What are you eating?

Frog.

Are you dead or alive?

I'm Alive! / (I'm dead.)

This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia (view authors).

Oranges and lemons, Say the bells of St. Clement's.

You owe me five farthings, Say the bells of St. Martin's.

When will you pay me? Say the bells of Old Bailey.

When I grow rich, Say the bells of Shoreditch.

When will that be? Say the bells of Stepney.

I do not know, Says the great bell of Bow.

Here comes a candle to light you to bed, Here comes a chopper to chop off your head!

Chip chop, chip chop. Chip chop, chip chop.

(Chopped your head!)/ (the last man's dead.)

GalleryEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.