Wikia

White Day: A Labyrinth named School Wiki

Translating Beta Stuff

  • I'll post some translations here, all i'm doing is writing doing the characters and using google and some wikipedia help, everyone should feel free to post their findings.

    First up we have some Prototype: Blood Festival beta screens:

    Shot 9906b vdorav

    Myeong-Suk

    • Transcript: 응 ... 근처에서 작은 여자애 못봤니? ( 근저 -> 근처 )
      • Translation: Yeah ... you didn't see a little girl near here?
    Shot 9905a vdorav

    Myeong-Suk

    • Transcript: 너 남의 학교에서 뭐하고 있는거야?
      • Translation (Uncertain): What are you doing in other's school?
    A4bb dgio
    1. Transcript: puppet "명숙 01" loaded.
      1. Translation: puppet "Myeong-suk 01" loaded.
    2. Transcript: 소방용 도끼
      1. Translation: Fire Axe
    3. Transcript: 소화전에서 얻은 소화작업용 도끼 .
      1. 날이 무뎌서 이대로는 서용할 수 없다 .
      2. 열번 찍어 안 넘어가는 여자도 있다 .
      3. Translation (Not Certain): Fire extinguishing axe obtained from the fire hydrant.
      4. Can not use this because of the dull blade.
      5. There is woman who is not to be fooled by ten times picking up.
    (It's just a joke. There is korean saying: There is no tree which does not cross by ten times chop/ 열번 찍어 안 넘어가는 나무 없다 )
      1. 거기서 뭐하니???
      2. What are you doing there???

    Thanks to Ohonemin for corrections ^

    I'm not sure who actually says "What are you doing there ???" <- Though its assumed to be Hui-min.

    I'll be updating this further soon.

      Loading editor
    • Myeong-Suk


      • Transcript: 응 ... 근처에서 작은 여자애 못봤니? ( 근저 -> 근처 )
      • Translation: Yeah ... you didn't see a little girl near here?

      Myeong-Suk


      • Transcript: 너 남의 학교에서 뭐하고 있는거야?
      • Translation : What are you doing in other's school? ( Supposition, Hee-min is a transfer, so Myeong-suk didn't know him, she thought he is from other school )


      1. Transcript: 소화전에서 얻은 소화작업용 도끼 . ( 소호 -> 소화 )
        1. 날이 무뎌서 이대로는 사용할 수 없다 .
        2. 열번 찍어 안 넘어가는 여자도 있다.
      2. Translation : An Fire axe gained from Fireplug.
        1. Can not use this because of dull blade.
        2. There is woman who does not be fooled by ten times picking up. ( It's just joking. There is korean adage : There is no tree which does not cross by ten times chop/ 열번 찍어 안 넘어가는 나무 없다 )
        Loading editor
    • Ohh, nice, so it the description for "Fire Axe / 소방용 도끼" doesn't mention So-yeong? I thought it did.

        Loading editor
    • It's not So-yeong, Sa-yong(Use). :))

        Loading editor
    • Oh xD

      What about this? 

      소화전에서 얻은 소화작업용 도끼 . -> Accurately translates? -> Axe obtained from the fire hydrant / fire extinguishing duty.

      Also: There is woman who does not be fooled by ten times picking up. = There is woman who is not to be fooled by ten times picking up.

        Loading editor
    • Fire extinguishing axe obtained from the fire hydrant.


      And i suppose to Hee-min said "What are you doing there???" because that weird girl is sitting still.

        Loading editor
    • This makes it very interesting because as we know, Hui-min, in the final game, never speaks to any character outside the Dialog Tree Conversation System.

        Loading editor
    • Yeah, but sonnori said all the actors of blood festival screens are placed temporarily. And also any dialogs are. It's not even a stable event.

        Loading editor
    • Is it true that it did not pass Korean censorship? and if its true, how and why?

        Loading editor
    • I don't know why that rumor spreaded but many peoples know Blood festival didn't pass Korean censorship because it was too scary and the game CD has collected and game has changed a lot.

      But it's rumor.


      The game has changed a lot just because of computer spec problem.

      They separated main building part 1 and part 2, many actors are removed, etc.


      (Also, sonnori officialy said it's rumor, in remake artbook.)

        Loading editor
    • I assume it's mainly a limitation issue!

      1. All buildings were connected and that would cause a huge performance issue, back then and even games today optimize that.
      2. It looks like the intended to have 3D Ghosts such as Mi-suk but removed them in the final game for the cheap/but more efficient 2d ghosts.
      3. Even though all buildings were connected, the characters look low res (low poly models and low res textures) compared to final.
      4. It must have been too scary if it really didnt pass Korean censorship.
        Loading editor
    • Yup, and it doesn't even make a sense that saying it didn't pass Korean censorship, because Blood festival is just early version of White day:ALNS, they did not even finished the game as trying to pass censorship.

      + And also there is another rumor that someone dead while playing beta version of Blood festival, by heart attack.

        Loading editor
    • Wow this is ridiculous, I don't believe anyone would die from a game, it may happen but judging by the videos, hell Blood Festival is very incomplete, even Lady Head Ghost doesn't show up to the player (we see that that they run towards her, instead.) ... uhh.

        Loading editor
    • Yeah... also some peoples believed Blood festival would be so scary & cruel, because they supposed to that Fire axe would knock Mi-suk :OO


      And interesting thing : We can see the skybox outside the window.

      I guess, There would be separated event place, for Mi-suk ghost event.

        Loading editor
    • Interesting, I expected the Fire Axe to be used to knock someone out too xD

      The skybox, you are right but maybe its a typical "debug menu" which allows developers to switch rooms easily (and the room was just loaded, so technically, skybox loads first then building / class room) but if its a separate room then maybe it is indeed a test room / event room.

        Loading editor
    • 62.210.77.51
        Loading editor
Give Kudos to this message
You've given this message Kudos!
See who gave Kudos to this message

Around Wikia's network

Random Wiki